ПРАВИЛА
«Журнал исследований социальной политики» публикует статьи по теории, истории и методологии социальной политики, результаты эмпирических исследований и экспериментов в сфере социальной политики как в России, так и за рубежом; учебно-методические материалы для преподавателей социальной политики как учебной дисциплины; библиографические обзоры и рецензии.
Журнал публикует только оригинальные рукописи. Передавая в редакцию рукопись, автор подтверждает, что текст в этой форме ранее не публиковался и не находится на рассмотрении в ином издании.
Все поступающие рукописи проходят анонимное рецензирование. Публикации в журнале бесплатны для авторов.
Редакция принимает для печати рецензии, а также готова принять на рецензирование книги, тематически совпадающие с приоритетами Журнала исследований социальной политики.
ПРАВИЛА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РУКОПИСИ К ПУБЛИКАЦИИ
В ЖУРНАЛ ИССЛЕДОВАНИЙ СОЦИАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ
(и в издания из серии «Библиотека Журнала исследований социальной политики»)
Как направить рукопись на публикацию
Оформление цитат из интервью и ссылок на информанта
Информация для потенциальных приглашенных редакторов
В Журнале исследований социальной политики публикуются материалы в двух рубриках: «Статьи» и «Рецензии, обзоры». Материалы публикуются на русском и английском языках.
Максимальный объем статьи в ЖИСП составляет 37 тыс. знаков с пробелами, включая две аннотации (на русском и английском языках 250-300 слов), ключевые слова (5 слов), два списка источников (второй список – с транслитерированными и переведенными на английский язык библиографическими описаниями русскоязычных источников), примечания, авторскую справку (на русском и английском языках). Таблицы, диаграммы и рисунки, занимающие полстраницы, считаются как 1700 знаков с пробелами. Графические иллюстрации и таблицы, занимающие целую страницу, считаются как 3400 знаков с пробелами.
Помимо статей журнал принимает рецензии, а также краткие обзоры, посвященные обсуждению современных реформ социальной политики, текущим исследованиям, состоявшимся мероприятиям, актуальным концептуальным подходам. Максимальный объем материала в рубрику «Рецензии, обзоры» составляет 10 тыс. знаков с пробелами.
Как направить рукопись на публикацию
1. Объем статьи. Статьи должны предоставляться на русском или английском языках и не превышать 37,000 знаков с пробелами (один печатный лист), включая все элементы текста (10,000 знаков с пробелами для рецензий). Если статья включает таблицы, диаграммы, рисунки и фотографии, общий объем текста должен быть меньше (диаграммы и рисунки на полстраницы считаются равными 1700 знаков, на всю страницу – 3400 знаков).
2. Присылая статью, автор должен обеспечить ее полную анонимность, убрав фамилии авторов и соавторов из текста и свойств файла, а также любые ссылки и выражения признательности, которые могут раскрыть авторство. Принимаются файлы в формате MS Word.
3. Преамбула. Статья должна включать название и две аннотации (на русском и английском языках по 300 слов), отражающие тему статьи, подход к анализу и результаты, а также 5 ключевых слов.
4. Титульный лист. Дополнительно к статье автор должен предоставить файл с титульным листом, содержащим название и полные сведения об авторах, включая фамилию, имя, отчество, степень, звание, должность, место работы, электронный и почтовый адрес. В случае, если у статьи несколько соавторов, четко укажите, с каким автором должна связываться редакция.
5. Таблицы, диаграммы и иные иллюстрации должны находиться в конце статьи, а их позиция должна быть указана в тексте, например: «Примерно здесь Таблица 1». Диаграммы должны представляться не в виде рисунков, а в оригинальном формате, чтобы их можно было редактировать для верстки. Нумеруйте иллюстрации арабскими цифрами. Таблица, диаграмма, график считается как 1700-3400 знаков с пробелами в зависимости от размеров.
Выражения признательности следует поместить после основного текста и перед списком источников в отдельном разделе.
Следует использовать не более трех уровней названий разделов. Укажите уровень буквами (A, B, C) в начале заголовка, это понадобится при верстке.
Не используйте большие содержательные постраничные сноски.
Перед тем, как вы направите рукопись на публикацию, удостоверьтесь в том, что вы внимательно прочли и смогли соблюсти все правила этической конвенции и инструкции для авторов. Если рукопись не удовлетворяет правилам, она будет возвращена.
Все материалы должны быть предоставлены по электронной почте: jsps@hse.ru
Редакция рассматривает рукописи по мере поступления. Сроки рассмотрения рукописей редакцией и рецензентами зависят от объема работы. Если рукопись в целом удовлетворяет требованиям и соответствует формату журнала, она направляется на анонимное рецензирование. После получения автором замечаний и рекомендаций рецензента необходимо выслать в редакцию два файла - доработанную статью и ответы на комментарии рецензентов в табличном виде или списком. После получения исправленной статьи редакторы продолжают работу над текстом и формулируют свои замечания и рекомендации для дальнейшей правки. Готовая рукопись может быть опубликована в одном из следующих выпусков.
Статья, рецензия или обзор имеют название на русском и английском языках. Статья предваряется аннотацией на русском и английском языках объемом 300 слов каждая. Примерная структура аннотации: предмет исследования и/или основной исследовательский вопрос, основные теоретические подходы, методы, характеристика данных, результаты, выводы.
Для рецензии на книгу аннотация и ключевые слова не требуются, однако название на русском и английском языках, как и авторская справка на двух языках нужны. Название такого материала не должно повторять название рецензируемой книги. Полное библиографическое описание рецензируемой книги дается после названия рецензии.
После аннотации размещаются ключевые слова: 5 слов на русском языке и их перевод на английский язык.
В конце статьи приводится информация об авторе на русском и английском языках по следующей схеме:
Просим указывать академический адрес с идентифицируемой фамилией (без сокращений и «ников»). Почтовый адрес для отправки экземпляров журнала (не публикуется).
Структура статьи в ЖИСП: введение, несколько разделов основной части, заключение (выводы), список сокращений (если имеются), выражения признательности, описание полевых данных (если имеются), два списка источников, информация об авторе, ФИО переводчика. Введение и заключение не обязательно называть, а разделы и подразделы должны быть названы содержательно, без нумерации.
Эпиграфы в публикациях ЖИСП не используются.
Ссылки на источники оформляются в круглых скобках по тексту – указываются только фамилии авторов, год публикации, а после двоеточия номер страницы. Ссылки на несколько источников располагаются в порядке от самой новой к самой старой.
Примеры:
(Wedel 2001: 88)
(Biggs et al. 1989: 34)
(Morgan, Askew 1989; Hudson 1988)
(Сидоров 2012; Петров, Иванов 2000)
Если вы ссылаетесь на несколько публикаций одного и того же автора, изданные в том же году, то добавляйте буквы латинского алфавита a, b и так далее после года.
Если в тексте упоминается фамилия иностранного автора (не в скобках в качестве ссылки, а именно в тексте), то ее нужно транслитерировать. При этом в ссылке на этого автора должна остаться фамилия в оригинальном написании. Кроме того, при первом упоминании автора указывается его (ее) имя:
… как это сделали Чарльз Мюррей (Murray 1994) и Сэмюэль Хантингтон (Huntington 2004).
Аналогично упоминаются в тексте названия книг и статей: название в повествовании переводится, а в списке источников – нет. Если источник не имеет автора, то в скобках указывается организация или сайт, опубликовавшие текст, затем та же последовательность – год и после двоеточия номер цитируемой страницы (если имеется):
… в 2014 г. освидетельствование в бюро медико-социальной экспертизы прошли 2,78 млн человек (Росстат 2015: 79).
В конце статьи, перед Списком источников дается Список сокращений, где расшифровывается название архива:
ГАСО – Государственный архив Самарской области.
Если в статье есть русскоязычные источники, то весь список источников транслитерируется латиницей и приводится вслед за оригинальным списком. Для транслитерации используйте сайт: http://translit.net
В Журнале используется система ссылок на источники, при которой в тексте упоминаются авторы и год публикации, а полное библиографическое описание находится в затекстовом Списке источников. Источники в списке не нумеруются. Список источников составляется в алфавитном порядке сначала от А до Я, а затем от A до Z. Второй список источников с транслитерированными латиницей и переведенными на английский описаниями русскоязычных публикаций составляется в новом порядке от A до Z. Работы одного и того же автора разных лет располагаются в порядке от самой новой к самой старой.
Автор И. (ГОД) Название книги курсивом. Город: Издательство.
Мокин К.С. (2006) Групповые стратегии интеграции этнических миграционных сообществ. Саратов: Научная книга.
Leonard P. (1997) Postmodern Welfare. London: Sage.
Автор И. (ред.) (ГОД) Название книги курсивом. Город: Издательство
Романов П., Ярская-Смирнова Е. (ред.) (2005) Нужда и порядок: история социальной работы в России, ХХ в. Саратов: Научная книга.
Kuhlmann E., Annandale E. (eds.) (2012) The Palgrave Handbook of Gender and Healthcare. Basingstok: Palgrave Macmillan.
Автор И. (ГОД) Название статьи. Название журнала курсивом, номер(выпуск): начальная страница–конечная страница.
Ярская-Смирнова Е.Р. (2001) Профессионализация социальной работы в России. Социологические исследования, 26(5): 86–95.
Noordegraaf M. (2011) Remaking Professionals? How Associations and Professional Education Connect Professionalism and Organizations. Current Sociology, 59(4): 465–488.
Статья из сборника под редакцией
Автор И. (ГОД) Название главы. И.О. Редактор (ред.) Название книги курсивом. Город: Издательство: начальная страница – конечная страница.
Бердышева Е. (2011) Рынок и профессия в стоматологии: логика ценообразования в частных клиниках. П.В. Романов, Е.Р. Ярская-Смирнова (ред.) Антропология профессий, или Посторонним вход разрешен. Москва: Вариант: 188–216.
Bertilsson M. (1990) The Welfare State, the Professions and Citizens. R. Torstendahl, M. Burrage (eds.) The Formation of Professions Knowledge, State and Strategy. London: Sage: 114–133.
Оформление интернет-источников
Автор И. или Организация или Название сайта (ГОД) Название материала или публикации. Доступно по ссылке: ССЫЛКА (дата обращения: 00 Месяц 0000).
ВОЗ (2012) Остановить вмешательство табачной промышленности. Доступно по ссылке: www.vozzzzz.com/tabak (дата обращения: 03 апреля 2013).
Rosstat (2011) Chislo religioznykh organizatsiy, zaregistrirovannykh v Rossiyskoy Federatsii na 1 yanvarya 2011 g. [The number of religious organisations registered in Russia on 1.01.2011]. Available at: www.stattt.ru/opium (accessed 15 October 2013).
Автор И. (ГОД) Название доклада. Название конференции, город, дата курсивом. (если есть также Город: издательство).
Байзоев А. (2012) Комплексный подход к проблеме, индивидуальный подход к каждому. Инклюзивное образование, Душанбе, 21 ноября 2012 г.
Законодательные документы, законы
Уровень права или Орган, принявший документ (ГОД) Название курсивом Номер Дата принятия.
Федеральный закон (1995) Об основах социального обслуживания населения в Российской Федерации № 195-ФЗ от 10.12.1995 г.
Оформление списка литературы для транслитерированного блока статьи в соответствии с требованиями Scopus
Если в статье встречаются источники на русском языке, то необходимо оформить второй список источников, в котором все русскоязычные библиографические данные будут транслитерированы и переведены на английский язык. Список оформляется по тем же правилам, но в новом порядке следования ввиду наличия единого алфавита – в алфавитном порядке от A до Z.
Программу транслитерации см. здесь: Транслит по русски. Вариант BGN.
Фамилии иностранных авторов при транслитерации ссылок на переводы их работ на русский язык (например, Вебер, Дюркгейм, Фуко) или имена собственные, упоминаемые в названиях источников, необходимо указывать в их оригинальном написании, а не простой транслитерации. То же самое касается устоявшихся написаний имен российских авторов, если они известны.
При переводе названий российских журналов, статей и книг необходимо пользоваться официальным переводом, указываемом на сайте журнала или в книге. В ЖИСП используется орфография британского английского языка, но в случае официальных англоязычных наименований книг и журналов, это правило игнорируется.
Примеры транслитерации и переводов русскоязычных источников:
Romanov P., Iarskaja-Smirnova E. (eds.) (2005) Nuzhda i poryadok: istoriya sotsial'noy raboty v Rossii,ХХ v. [Need and Order: history of social work in Russia, XX century]. Saratov: CSPGS, Nauchnaja kniga.
Iarskaia-Smirnova E.R. (2001) Professionalizatsiya social'noy raboty v Rossii [Professionalisation of social work in Russia]. Sotsiologicheskie issledovaniya [Sociological Research], 26(5): 86–95.
Berdysheva E. (2011) Rynok i professija v stomatologii: logika tsenoobrazovaniya v chastnykh klinikakh [Market and Profession in Stomatology: logic of price setting in private clinics]. P.V. Romanov, E.R. Iarskaia-Smirnova (eds.) Antropologiya professiy, ili Postoronnim vkhod razreshen [Anthropology of Professions, or not personnel only]. Moscow: Variant: 188–216.
Rosstat (2011) Chislo religioznykh organizatsiy, zaregistrirovannykh v Rossiyskoy Federatsii na 1 yanvarya 2011 g. [The Number of Religious Organisations Registered in Russia by 1.01.2011]. Available at: http://www.gks.ru/bgd/regl/b11_13/IssWWW.exe/Stg/d1/02–13.htm
Оформление цитат из интервью и ссылок на информанта
Все цитаты из официальных документов, статей в СМИ, других публикаций оформляются только прямым шрифтом. Цитаты из прямой речи информанта оформляются курсивом и в кавычках, если они занимают не более двух строчек, и отдельным абзацем прямым шрифтом с небольшими отступами с обеих сторон, если цитата занимает более трех-четырех строчек. Цитаты длиннее пяти строк просим приводить лишь в том случае, если автором проводится подробный анализ фрагмента интервью. Просьба не приводить подряд две и более цитат. После окончания цитаты в скобках указываются сведения об информанте: обычно это пол, возраст, год и место сбора данных, профессиональный статус и т.п. После скобки ставится точка.
Этот раздел помещается в конце статьи перед списком источников, используется в том случае, если ссылка на информанта содержит недостаточно данных, например:
В Журнале используются особые правила написания некоторых терминов:
конвенциальный, конвенциальность
феминный, феминность
Исключение составляют случаи библиографического описания источников, в названии которых используется иное написание данных терминов.
Информация для потенциальных приглашенных редакторов
От приглашенного редактора для специального выпуска ЖИСП ожидается выполнение определенных задач:
- Предоставление заявки с кратким изложением цели и предполагаемых тем специального выпуска, календарного плана, резюме приглашенного редактора.
- Коммуникация с авторами и рецензентами.
- Обеспечение анонимного рецензирования всех статей специального выпуска.
- Принятие решений относительно публикаций материалов специального выпуска, согласование этих решений с редакцией.
- Гарантированное предоставление рукописей в соответствии с оговоренным календарным планом, всего примерно восемь статей и обзора или рецензии соответствующего объема (см. ниже). Если для публикации в тематическом выпуске были присланы статьи, которые не могли быть опубликованы по причине недостатка места, эти статьи могут быть рассмотрены для будущих выпусков журнала по решению главного редактора. Однако приглашенные редакторы не могут давать авторам обещания гарантированной публикации в других выпусках ЖИСП.
- Просмотр верстки, написание вводной заметки «От редакции» для специального выпуска, согласие сотрудничать по всем вопросам и на всех стадиях подготовки специального выпуска.
- Приглашенный редактор получит все необходимые консультации и поддержку на протяжении подготовки специального выпуска.